smirennyj_otrok: (жаба)
[personal profile] smirennyj_otrok
Завершая вторую книгу «Диалогов», посвященную жизни святого Бенедикта, папа Григорий Великий обратился к вопросу о том, почему святые творят чудеса даже там, где нет их мощей. Различая присутствие «духовное» и «телесное» , Григорий иллюстрирует эту мысль цитатой: «Если Я не пойду, Утешитель не придет к вам» (Ин 16.7). Далее он пишет:

«Если Дух Параклет, несомненно, исходит вечно от Отца и Сына, то почему же Сын сказал, что он должен уйти, дабы пришел тот, кто никогда не отходит от Сына?»

Cum enim constet quia Paraclitus Spiritus ex Patre semper procedat et Filio, cur se Filius recessurum dicit, ut ille ueniat, qui a Filio numquam recedit? (Dial. 2.38.4=SC 260.248)

Что папа Григорий действительно придерживался мнения о двойном исхождении, явствует из других его сочинений. Например, в одной из его проповедей на Евангелие подчеркивается, что Дух исходит и от Отца, и от Сына (Hom. euang. 26.2, с отсылкой к Ин 15.26; еще примеры есть у Фокина, Формирование тринитарной доктрины, с. 657–658).

Однако для папы Захарии, который перевел «Диалоги» на греческий язык, было «очевидно» и «несомненно» совсем другое — что Дух исходит от Отца и пребывает с Сыном:

Φανερὸν οὖν ὑπάρχει, ὅτι τὸ παράκλητον πνεῦμα ἐκ τοῦ πατρὸς προέρχεται, καὶ ἐν τῷ Υἱῷ διαμένει (PL 66.203)

Позднее Иоанн Диакон в житии папы Григория обратил внимание на это несоответствие, но, рассуждая сообразно с духом времени, обвинил в искажении мысли Григория не его преемника Захарию, а «лукавую испорченность греков». Именно они «самочинно стерли упоминание о Сыне в том месте, где говорится об исхождении Святого Духа от Отца» (Vita Gregorii Magni 4.75=PL 75.225). На «неверный греческий перевод» этого места у Григория указывал и Гуго Этериан (De haeresibus Graecorum 3.21=PL 202.393-4).

Византийские полемисты, в свою очередь, руководствовались греческим переводом «Диалогов», поэтому они искренне считали Григория Великого антифилиоквистом. Патриарх Фотий ошибочно полагал, что греческий перевод в точности соответствует латинскому оригиналу. Поэтому он считал, что «божественные» Григорий и Захария придерживались «православного» учения и отвергали филиокве (Фотий цитирует греческий перевод: τὸ παράκλητον πνεῦμα…) (Мистагогия 84–86). Кстати, есть основания думать, что в греческом переводе допущены и другие вольности, потому что Фотий как-то совсем странно передает общий смысл рассуждений Григория. По словам Жюжи, из-за ошибки Фотия православные богословы стали причислять Григория к своим единомышленникам: так поступили патриарх Иеремия II, Феофан Прокопович и Макарий Булгаков. К ним можно добавить Адама Зерникава, который считал, что искажен именно латинский текст «Диалогов», а подлинная мысль Григория Великого сохранилась только в греческом переводе (Adam Zœrnikav, Tractatus theologici orthodoxi de processione Spiritus sancti a solo Patre 1 (Regiomonti 1774) 290-2).

Получается, что один папа недвусмысленно написал о двойном исхождении, а другой втихаря исправил его мысль на противоположную. Более поздние авторы рассуждали исключительно в русле богословской полемики: западные отстаивали филиокве, восточные старались его опровергнуть. Иоанн Диакон желал оправдать папу Захарию, ответственного за искаженный перевод, а православные писатели слепо доверяли греческой версии и не обращали внимания на возражения своих оппонентов. В итоге обе стороны лишили себя возможности непредвзято взглянуть как на позицию Григория Великого, так и на мнение Захарии, который отважился подправить своего знаменитого предшественника.

Этот казус упоминается в книжке P. Gemeinhardt, Die Filioque-Kontroverse, 287, подробнее — в статье M. Jugie 'Le passage des Dialogues de saint Grégoire relatif à la procession du Saint-Esprit’ Échos d'Orient 11 (1908), 321–331. Подозреваю, что можно найти и другие источники и исследования.

UPD. Совсем забыл о русском переводе «Диалогов», изданном в лохматом 1858 году. Помнится, как-то заходила речь о том, что этот перевод местами подвергся цензуре. Неудивительно, что в релевантном месте (Dial. 2.38.4) читаем такое:

«Ибо если известно, что Дух Святой всегда исходит от Отца и почивает в Сыне, почему Сын говорит, что Он отойдет для того, чтобы пришел Дух, Который никогда не отлучался от Сына?»

Перевод сделан с латинского оригинала, но цензурная правка, можно думать, сделана по греческому переводу (или по славянскому переводу с греческого). Для чего она была сделана — вполне очевидно: во-первых, Григорий демонстрирует явный филиоквизм, и во-вторых, это место из «Диалогов» традиционно использовалось как аргумент против филиокве.


А вот и картинка: пререкаемое место из «Диалогов» в рукописи из Санкт-Галлена (St. Gallen SB 213, p. 60). Это одна из самых ранних рукописей сочинения Григория Великого, выполненная в середине VIII века, скорее всего, в том же монастыре Санкт-Галлен. Почерк (локальный вариант «докаролингского минускула») выглядит довольно злобно. Можно наблюдать и варварские ошибки в латыни: ex patrem semper procediat.

sang213_60.jpg


Date: 2017-02-21 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] sibeaster.livejournal.com
Поразительно, сколько вроде бы мудрых людей занимались всякой ерундой. Фактически на основании не более десятка евангельских цитат построены две взаимно опровергающие теории. Какое отношение исхождение Св.Духа имеет к жизни обычного христианина? В последнее время я вообще читаю Символ на автомате: в России без Филиокве, в Италии - с ним, и никакой разницы не чувствую.

Date: 2017-02-21 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Зато они поднаторели в высасывании мыслей из пальца и могли что угодно обосновать библейскими цитатами и мудреными комментариями (а ведь Григорий был из самых здравомыслящих). Религиозная полемическая литература, по моему убеждению, дает наихудшие образцы умственной и словесной эквилибристики, в массе своей - просто шлак.

Date: 2017-02-21 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] ampelios.livejournal.com
вчера был неплохой доклад Б. А, Успенского о том, что Климент Смолятич оправдывал свое неканоничное митрополичество философско-богословскими аргументами

Date: 2017-02-21 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] Сергей Зинин (from livejournal.com)
Демагоги - одним словом.

минускул

Date: 2017-03-01 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] toletanus.livejournal.com
Обратил внимание, что отдельные литеры «докаролингского минускула» местами напоминают вестготский литургический минускул. В частности строчная "т" и "с".

Re: минускул

Date: 2017-03-02 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
да неужели?


Date: 2017-03-17 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] florentioslg.livejournal.com
стоит ли semper переводить именно как вечно? имхо, всегда или в цся присно более корректно.
procedat конешно происходит, но невозможно ли понимать эту фразу в другом смысле - не модуса бытия Третьего Лица Прсв. Троицы, а только в смысле постоянного соприсутствия Параклита Сыну после воплощения? контексту это вовсе не противоречит. Да, убирается некоторый "яд" в звучании довода, но кто сказал что такая нарочитая акцентуации уровня догматики предусматривалась самим святителем?
И на счет St. Gallen SB 213. Кто может гарантировать нас от самоцензуры переписчика, особенно с его уровнем латыни и с тем что Сенгаллен после прп. Отмара вполне яркий проводник идей франкских богословов.

Date: 2017-03-18 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Нет, не получается. В другом сочинении Григорий пишет о missio, или processio Духа, который de Patre procedit et Filio (латинский текст, § 2). В этом отношении лучше посмотреть книжку Фокина.

Фальсификация текста переписчиком маловероятна, и особенно при его колебаниях в правописании. Исторический контекст тоже против: рукопись создана до того, как франкские богословы занялись филиокве. Я не знаю, существуют ли вообще рукописи с "захариевским" чтением. Вот пример из второй ранней рукописи "Диалогов" (вторая половина VIII века, меровингский минускул, похожий на корбийский "тип a-b"):

Autun BM S 21(20), f58v.jpg

Date: 2017-03-19 12:10 am (UTC)
From: [identity profile] florentioslg.livejournal.com
Если бы я говорил про различие между посланием и исхождением Св. Духа.. я же имел ввиду что фраза может понята и в плане постоянного исхождения от Христа в течении земной жизни Святого Духа как постоянно соприсутствующего Ему. Подобно тому как от надушенного ароматизирующим маслом исходит благоухание. procedat имхо подходит и под такое понимание.

Фальсификация это сознательное действие, я же имел говорил только о самоцензуре, когда люди правят оригиналы не задумываясь. Тут, поверьте, у меня большой опыт наблюдений 😩.
Есть ли необходимость приписывать писцу фальсификацию текста в видах продвижения идей франкского богословия?? скорее всего он просто мог вообще не подзревать что есть формулировка без Филиокве, и вставить Филио на уровне 'машинальном'. Говорить же что в это время у франков не было таких формулировок, имхо, не корректно.
Нет латиноязычного подтверждения перевода Захарии.. Особенность истории - возможность отсутствия свидетельств ещё не означает отсутствия феномена. Ситуация не дает возможности достаточного свидетельства ни одной из версий.

Date: 2017-03-19 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Но ведь исходит-то semper, а не только в течение земной жизни Христа. Впрочем, у Фокина есть примеры, которые показывают, что Григорий не размышлял специально над этим вопросом и мог использовать формулировку "исходит от Отца".

Что касается возможности машинальной вставки, думаю, что не все настолько очевидно, как мне казалось. Строго говоря, филиокве стало предметом внимания франкских богословов только в 790-х годах. Но есть мнение, что эта тема обсуждалась на соборе в Жантийи (767), где присутствовали представители папы и посланники византийского императора. Решения собора не сохранились, а в Королевских анналах говорится только о споре "между греками и римлянами о Святой Троице и об изображениях святых". Второй пункт относится к иконоборчеству, которое тогда активно продвигали византийцы, но первый пункт неясен. Только через сто лет, в эпоху фотианской схизмы, Адон Вьеннский написал, что на соборе обсуждалось двойное исхождение. Некоторые думают, что Адон все правильно написал, другие считают, что это его выдумка (может быть, "самоцензура"). Учитывая, что филиокве - элемент НК Символа, который на Западе почти не использовался, трудно сказать, слышали ли об этом хоть что-нибудь обычные монахи из Алеманнии (если рукопись действительно создана в Санкт-Галлене).

Так или иначе, свидетельств достаточно. Обе древнейшие рукописи дают одно и то же чтение (при этом санкт-галленская рукопись вполне может быть современна Захарии), критические издания "Диалогов" значимых разночтений в этом месте не отмечают, Иоанну Диакону в IX веке был известен тот же текст. Напротив, греческий перевод, по-моему, не имеет критического издания. Нужно смотреть, насколько точно переводил Захария, и не только это место, но и все остальное.

Profile

smirennyj_otrok: (Default)
smirennyj_otrok

March 2017

S M T W T F S
   123 4
567891011
121314 15161718
19 20212223 24 25
26 27 28293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 10:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios